Friday 2 September 2011

Bleach OP 14: BLUE Lyrics (kanji, romanji, english, chinese)


Artist: ViViD
作詞:シン
作曲:イヴ

Kanji

流れ着いたその場所で 人は何を思うのだろう
広くて深い運命の中沈まないように



You cannot bust yourself, gimme a shout
To be yourself ’til death, assure yourself
You cannot bust yourself, gimme a shout
To be yourself ’til death, assure yourself

明日を失ってしまうかもしれない 掛け替えのない今に背を向けない
この声がどうか届くように叫び続けてたよ
追いかける度にだんだん遠くなって 逃げ出した途端また近くなって
透き通っているのに見えない未来(むこうがわ)手を伸ばし続けた

泣きながら笑う日々と 輪廻の果てにこの手を伸ばすよ

流れ着いたその場所で 人は何を思うのだろう
広くて深い運命の中沈まないように
捻じ曲がる光を浴びて ゆらりゆらり漂いながら
ばらばらになった自分の欠片拾い集め飛び立つよ

進化し続けるvisionの果てに 一体何が見出せるのだろうか
この声がどうか届くように叫び続けてたよ

泣きながら笑う日々と 螺旋の青にこの手を伸ばすよ

暗闇を翼に変えて ふわりふわり浮かんでく…
歩き続ける…その先に見える光を求めて

たとえどんな未来だとしても 一度きりの旅だから
歩き続ける…その先に見える光を求めて
捻じ曲がる光を浴びて ゆらりゆらり漂いながら
ばらばらになった自分の欠片拾い集め飛び立つよ


Romanji

nagaretsuita sono basho de hito wa nani o omou no darou
hirokute fukai unmei no naka shizumanai you ni

You cannot bust yourself, gimme a shout
To be yourself ’til death, assure yourself
You cannot bust yourself, gimme a shout
To be yourself ’til death, assure yourself

asu o ushinatte shimau ka mo shirenai kakegae no nai ima ni se o mukenai
kono koe ga douka todoku you ni sakebitsuzukete’ta yo
oikakeru tabi ni dandan tooku natte nigedashita totan mata chikaku natte
sukitootte iru no ni mienai mukougawa te o nobashitsuzuketa

nakinagara warau hibi to rinne no hate ni kono te o nobasu yo

nagaretsuita sono basho de hito wa nani o omou no darou
hirokute fukai unmei no naka shizumanai you ni
nejimagaru hikari o abite yurari yurari tadayoinagara
barabara ni natta jibun no kakera hiroiatsume tobitatsu yo

shinka shitsuzukeru vision no hate ni ittai nani ga midaseru no darou ka
kono koe ga douka todoku you ni sakebitsuzukete’ta yo

nakinagara warau hibi to rasen no ao ni kono te o nobasu yo

kurayami o tsubasa ni kaete fuwari fuwari ukande’ku…
arukitsuzukeru…sono saki ni mieru hikari o motomete

tatoe donna mirai da to shite mo ichido-kiri no tabi da kara
arukitsuzukeru…sono saki ni mieru hikari o motomete
nejimagaru hikari o abite yurari yurari tadayoinagara
barabara ni natta jibun no kakera hiroiatsume tobitatsu yo


English


In this new place I've drifted to, what might the people be thinking,
so that they wouldn't sink into the vast and deep sea of destiny?

You cannot bust yourself, gimme a shout
To be yourself ’til death, assure yourself
You cannot bust yourself, gimme a shout
To be yourself ’til death, assure yourself

I might end up losing my tomorrow, so I won't turn my back to my irreplaceable present.
So that my voice would reach its destination, I was shouting nonstop.
It fled away when I caught up with it, and became close again right after it escaped,
my future was transparent yet invisible, but I kept on reaching out my hands to that side.

Together with the days where I smile while crying, I stretch my hands towards the end of destiny.

In this new place I've drifted to, what might the people be thinking,
so that they wouldn't sink into the vast and deep sea of destiny?
Showered in distorted light, drifting slowly and absentmindedly,
I will gather my scattered pieces of self, and then fly away.

At the end of my evolving vision, just what might I discover?
So that my voice would reach its destination, I was shouting nonstop.

Together with the days where I smile while crying, I stretch my hands towards the blue hue of the spiral.

Changing the darkness into wings, I float up softly and gently...
I will walk on...seeking after the light that can be seen ahead of me.

No matter what my future is like, it's a journey that will only happen once,
so I will walk on...seeking after the light that can be seen ahead of me.
Showered in distorted light, drifting slowly and absentmindedly,
I will gather my scattered pieces of self, and then fly away.


Chinese

好不容易才漂流到這裡 人們都在想些什麼呢
在這寬廣深邃的命運之中 千萬不要沉沒


也許會失去全部 但也要正視無可替代的現在
希望這個聲音一定要傳遞到你的耳中 我一直在吶喊著
能夠追上你的日子逐漸遠去 但當我快要放棄之時 你又出現在我面前
明明清澈透明 而我卻視而不見 胡亂的伸出雙手


嚮往著那悲喜交加的生活 將手伸向命運的盡頭


好不容易才漂流到這裡 人們都在想些什麼呢
在這寬廣深邃的命運之中 千萬不要沉沒
沐浴在漂浮搖曳的曲光中
收集拾起自己散亂四處的碎片 飛奔而去


向著不斷進化vision的盡頭 到底能找尋到什麼
持續呼喊著 直至傳達給你的這份心聲


嚮往著那悲喜交加的生活 將手伸向螺旋的青空


將黑暗化為羽翼 輕輕的 漂浮其中…
向著那前方 遙不可及的光芒不斷前行…


縱使那是無論怎樣的未來 在僅只唯一的旅途
向著那前方 遙不可及的光芒不斷前行…
沐浴在漂浮搖曳的曲光中
收集拾起自己散亂四處的碎片 飛奔而去

No comments:

Post a Comment

Tips: How to Post a Comment